Hugh Laurie ⇒ The Gun Seller

Читать Хью Лори, безусловно, нужно на английском. Когда я случайно увидел «The Gun Seller» в магазине — тут же принес домой. Проблема тут одна: моего английского мало, чтобы с листа читать прозу человека, который выбрал псевдоним вослед Dickey Lee и стал MD — благодаря желанию вспомнить Roy ‘Bald Head’ Byrd .

Это все мои домыслы, но, полагаю, они недалеки от.

В общем, Лори умудрился соединить Вудхауза (если вы пробовали читать Вудхауза в переводах — вы дурак) и Чейза (который от хороших переводов даже иногда выигрывает).

Я в наслаждении. Рекомендую. Вот, например, случайная цитата (я не выбирал, это то место, на котором раскрылась книга):

<blockquote style="border-left: 3px solid rgb(204, 204, 204); padding: 0.2em 1em; margin-left: 3em; font-style: italic;">Галстук пришлось выпрашивать у метрдотеля, и он наказал меня, предложив выбор между лиловым и лиловым<blockquote>Адептам — рекомендую.

skip_previous     toc     skip_next